Publicité
L'article provient de Le sac de chips

Ce faux-doublage québécois de The Shawshank Redemption se moque allègrement des lutins qui font des mauvais coups à Noël

Capture d'écran / Facebook + Adobe Photo Stock
Partager
2022-11-28T20:10:31Z
Partager

Dans toute la magie des Fêtes, il y a au moins un aspect dont on pourrait se passer: les lutins coquins.

Les lutins du Père Noël existent depuis au moins aussi longtemps que Saint-Nicolas lui-même, mais depuis quelques années, ils ont commencé à jouer des mauvais tours.

• À lire aussi: Des Québécois pensaient voir un OVNI, mais finalement, c’étaient juste des oiseaux

Alors que dans l’ancien temps, ils se contentaient de construire les jouets pour les enfants sages dans l’atelier du Père Noël durant la journée, ils profitent maintenant de la nuit pour taquiner petits et grands par toutes sortes d’astuces toutes plus déplaisantes les unes que les autres.

L’acteur Martin Boily, que l’on a pu voir dans de nombreuses séries et publicités à la télé, l’a aussi remarqué. Il a donc usé de ses talents de doubleur pour revisiter une scène marquante d’un classique du cinéma des années 90: The Shawshank Redemption (À l’ombre de Shawshank, en version québécoise).

• À lire aussi: Cet Américain sinistré de la tempête de neige à Buffalo fait un clin d’oeil accidentel à un classique de l’internet québécois

Le contraste entre l’aspect solennel du moment et le discours absurde du personnage joué par Morgan Freeman rend la chose hilarante!

Publicité

C’est à voir ci-dessous: 

🎄🎄🎄 Ça commence à sentir noël par ici !! Comme pré-cadeau , je vous expose ici deux de mes passions : le doublage, et les lutins..... 😰 Voix : Martin Boily ☃️ Mix : Frederic Laurier🎁 Avec une petite mention à Myriam Côté pour l'inspiration !

Publié par Martin Boily sur Vendredi 25 novembre 2022

À voir aussi sur le Sac de Chips: 

Publicité
Publicité

Sur le même sujet